首页 > 新闻中心 >微信文章
坚持读英文原著有多难?掌握这3个诀窍,哈利波特不在话下!
来源于:典范英语 发布时间:2019-07-31 11515

很多人问,学了这么多年少儿英语,却极少完整地读过一本英文原著,是不是只有英文好,才能看英文原著呢?

当然不是!其实恰恰相反,阅读英文原著,可以帮助我们提高英语阅读水平,了解不同的文化,建构起英语的语感与知识体系,全方位提高英文素养。

01  为什么阅读英文原著对语言学习十分有益?

种瓜得瓜。只有读英语母语材料、读原著才能学到生动、地道、原汁原味的英语,这已是共识。而如今,作为风向标的高考告诉我们:再不大量阅读原版材料,连考试也难以应付了。

1. 再不大量阅读,连考试都应付不了了

据统计,2019年高考全国的八套英语试卷中,83.02%的题目以及那些拉开分数的难篇阅读,基本出自英文原著。

比如全国卷Ⅲ的阅读 C篇,选自1999年出版的一本书“The Golden Age of the Newspaper”(《报纸的黄金时代》),而江苏卷则更是热衷于“原著”:6篇高考阅读,有,3篇都选自英文原著,其中还包括极具人文科普性的Sapiens:  A Brief History of Humankind(《人类简史》)、 A Short History of Nearly Everything(《万物简史》)。

△江苏卷任务型阅读来自《人类简史》

在注重英语核心素养的时代,那些脱颖而出的英语满分学霸:如福建的黄亦陈、广西的数学英语双满分杨晨熠,无一例外都是通过大量阅读来培养自己的语感。而那些阅读面不宽、阅读量不大、阅读力不强的孩子,将逐渐被高考淘汰!

高考的趋势已走向英文原著阅读,阅读当然可以助力英语学科的学习。但更重要的是文字传递出的意义和语言背后隐藏的文化,而非语言形式本身。

2. 了解文字背后的意义,才能感受语言的魅力,培养地道的英语思维

读英文原著习得的英语,和靠刷题、背单词、抠语法所学的英语,到底有什么区别?

美版知乎Quora上有人问:“为什么中国人学英语学起来很难?”,其中Emily Petit的回答值得我们思考:

根据我的经验,中国人学英语最大的障碍是逻辑。英语和中文是建立在不同的逻辑上的。我们用英语表达的东西,你们无法用中文表达,反之亦然。我们“思考”的方式不同,这超越了语法的困难,也超越准确地映射两种语言的词汇表的困难。

学会一门语言,不是学习语言的最终目标。当你接触英文原著,才能体会到语言本身的魅力。

就拿我们英语课本来说,一篇写旅行的文章像记流水账一样:第一天去了哪里、做了什么,第二天去了哪里,又做了什么……读来十分枯燥。学语言在一定程度上是学表达、学思维,如果不能用细节描述出自己的所见所闻,只能记流水账的话,说明我们的观察力不敏锐,想象力不丰富,表达能力也十分有限。在这些方面要想提升,只能读情节生动人物刻画细腻深刻的原著。

△高中英语课文

同样是游记,来看看《哈利·波特》原著里,哈利第一次跟海格来到对角巷的描述,是不是一下子就能感受到魔法世界的热闹、新奇?“There were shops selling robes, shops selling telescopes and strange silver instruments Harry had never seen before…”原来,英文的语言可以这么丰富、这么优美、这么地道、这么富有文学性!你的阅读兴趣是不是一下子就提起来了呢?

△《哈利·波特》

阅读原著,还能减少“中间语言”对于双语转化的负面影响,发现英语背后蕴含的文化。比如《哈利·波特与魔法石》英版中:

如果读到这里,可能很多读者会疑惑,打招呼时为什么用的是“Hullo”而不是我们常用的“Hello”?二者又有什么区别呢?

其实,这之后有漫长的语言演变过程。hello一词的最早形式是hallow,可以追溯到英国文学的乔叟(1340-1400)时代,它是当时通用的招呼语,其重音落在后一音节上。到了莎士比亚时代hallow演变为halloo。

此后,水手和猎人常常用halloo,halloa,hollo等作为呼唤语,其中halloo至今仍为猎狐人所使用。随着时间的推移,hallo和halloa最后演化为hullo,有些英国人至今依然偏爱这一形式,而美国人则一般多用hello。

如果不读英文原著,你可能只知道打招呼时有“Hello”和“Hi”,却很难了解到更多的形式与背后意义。

除此之外,译版还会让我们错失许多作者巧妙设置的隐藏意义或彩蛋,如在《哈利·波特与魔法石》的第十二章——“厄里斯魔镜”中,Erised(厄里斯)其实就是倒过来写的Desire(欲望),而魔镜上镌刻的那串字母“Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi”倒过来读就是“I show not your face but your heart’s desire.”(“我所映出的不是你的面容,而是你内心深处的渴望。”)

如果我们没读过原著,只看过中译本,也许只会知道这个魔镜叫厄里斯,却不能第一时间明白为什么每个人在魔镜里看到的东西会不一样。

阅读英文原著,我们才能够体验到文字、文学之美,激发阅读兴趣,积累地道的表达和跨文化知识。当我们细细研读原著内容,学习效率和阅读体验是成倍提高的,这也正是阅读原著的魔力。

02  挖掘兴趣点,“窄式阅读”帮你驶入英文阅读快车道!

尽管英文原著阅读有诸多好处,但很多人还是觉得难,经常是浅尝辄止,半途而废。这时我们可以挖掘兴趣点,先从“窄式阅读”(narrow reading)入手。

著名二语习得专家斯蒂芬·克拉申教授在他的研究中,极力推崇“窄式阅读”——即集中看同一类别或同一作家或同一主题的作品。

同一作家的思维方式、词汇选用、语言表达习惯都有同一风格,而同一主题又能够让读者熟悉所读内容的背景知识,加上利用前文中已获得的知识,就可以做到全面并不断深化的理解,进而使英文阅读变得更容易,愿意去读更多的书。

哈佛英语文学博士Suzanne Keen教授曾经非常苦恼:她的学生不喜欢阅读狄更斯的小说,“他们跟不上情节,不喜欢读,觉得没意思”。这问题大了,狄更斯的作品已经算得上最有趣也最易读的了,学生连他的作品都读不进去,那怎么指望他们去读简·奥斯丁?

但情况在这些年发生了变化,因为《哈利·波特》出现了。

Suzanne教授惊喜地发现,那些读着《哈利·波特》长大的学生,竟然能够津津有味地读狄更斯的作品。她认为,《哈》可以看作是狄更斯的预备课,因为其中有幽默的文字、夸张的人物、多重复杂的情节,且篇幅还很长,读者一个钟头接一个钟头地阅读,不忍释卷。阅读的能力和习惯就这么养成了。

因此Suzanne 教授给J.K.罗琳写了一封公开信,感谢她的作品帮助学生走入严肃文学阅读的大门。

《哈利·波特》能够激发学生阅读兴趣是一个方面,同时它也很符合窄式阅读的理念。虽然7册加起来有1.3万词汇量,110万阅读量,看起来像个庞然大物,令人望而生畏,但是因为作者写作习惯的原因,加上精心设计,很多词汇都会重复出现,让读者感到熟悉易理解的同时,又加深了记忆,自然习得词汇。

比如wand这个词,在第一册《哈利·波特与魔法石》里,就出现了88次!可能在第一个情境里遇到时难以猜测出它的意思,但当它在其他情境里接二连三地出现,我们便能够轻易猜出它的意思是“魔杖”。

这样重复出现,加深了印象,原本困难的词汇学习,在这样的窄式阅读中就变得毫不费力,水到渠成了。

同时,同一写作风格及关联情境,可以让孩子利用记忆中的信息,去猜测出大部分生词的词义,迅速进入情境。比如哈利从第一次见面就不喜欢马尔福,之后在学校里见到马尔福时的心理描写也基本属于同类意思,无需一个个查词。

又如《典范英语》1-6册级别,共有309个故事,3000+词汇量,同一作者的写作风格和渐渐成长的Biff、Chip、Kipper“三小只”,也会让我们在阅读时有流畅的“整体感”。

这样,只要跨越前几页的阅读障碍,之后就会越读越容易!读《哈利·波特》这样的英文版,并没有想象中那么难!

03 想不想试试《哈利·波特》?3个诀窍助力阅读英文原著!

那么,确定读某本英文原著后,到底该怎么去阅读呢?尤其像《哈利·波特》这样一部超百万字巨著,架构宏大、人物众多,光看厚度和目录便令人发憷。

事实上,每个中国孩子读英文原著,一开始都是难的。

人大附中引爆社交网络的15岁女孩杨念慧,在高一就出版了长达201页的全英文魔幻小说系列《罗瑞尼亚奇遇记(THE VAMPIRES OF LORANIA)》,她提到平时最大的爱好是看英文原版小说。

△杨念慧创作的全英小说《罗瑞尼亚奇遇记》已出版

杨念慧说:“其实一开始很多原著小说我也看不懂,但这是个循序渐进的过程。有些小说我也是需要看两三遍,一开始好多单词不认识,一边看一边查,过了一阵再去看,就是不一样的感觉了,会更注重描述和情景,以及一些写作的技巧。”

因此,刚开始阅读英文原著着实不易,关键是要找到合适的阅读方法和技巧。下面,我们以《哈利·波特》为例,看看该如何啃下这套大部头。

1. 激发兴趣,“借势”阅读

如果一开始阅读英文版有困难,可以先看看《哈利·波特》系列电影,有了电影的铺垫,会对情节、人物都较为熟悉,阅读起来也就容易许多,很容易就能把“观影快乐”引导到“阅读快乐”上。

有人可能担心,看了电影会不会剧透完了,看原著就没啥意思了呢?这完全不用担心,罗琳在采访里说过:“电影对小说做了很多删减,如果不删减的话,可能一部电影12个小时都拍不完。”反过来,这恰恰是激发我们寻找彩蛋,或引导孩子去看书的一个很好契机:

——你知道为什么邓布利多那么相信斯内普吗?

——不知道。

——去看原著就知道了!

——什么,电影里竟然把皮皮鬼给删了?

——皮皮鬼是啥?

——原著里有想不到的彩蛋!

除了电影,原声音频也是一个好帮手(阅读英版《哈利·波特》时,推荐由英国著名演员Stephen Fry朗读的英音),它不仅可以让我们学会生词的发音,还起到一个领读作用,跟着朗读的节奏进行阅读,防止自己因为生词而在某处停留过久,而根据声调的变化则可以猜测人物心理,促进理解,实现音-形-义的结合,同时提高听力和阅读能力。

2. 放弃“必须搞懂每一个字词”的执念

阅读任何英文书籍,都要避免“必须搞懂每一个字词”的思维方式,摒弃地毯式查词。因为这样会扰乱阅读节奏,无法快速阅读、深入文本,也难以感受阅读的乐趣。

关于查阅生词,可以使用基于克拉申理论的“透析法”,所谓“透析”,即一部分单词透过不查,一部分单词查词析出。

也就是说,遇到生词不要立刻停下来查找并试图记忆单词,而是先联系上下文进行猜测和理解,再将单词划线标记出来,等到读完整页或整章再查那些非查不可的词——不知道意思就无法明白之后情节的关键词、反复出现的词汇。

这样既能学单词又不破坏阅读体验,等到第二天再阅读时,可以简短过一下有单词标记的句子,检验、纠正自己的理解,这样逐渐积累,阅读会越来越流畅。

3. 保持阅读势头,尽量每天都读、反复阅读

保持每天都阅读一点,才能保持阅读的节奏,养成阅读习惯,哪怕某几天没什么阅读兴致,只读了2-3页甚至半个章节,也胜过周末抽时间一下子阅读2-3个小时。

首先,每天阅读跟进故事情节会使阅读体验更加有连贯性与完整性,不至于因为中途中断而忘记之前的情节与人物;其次,大部头通常需要较长时间阅读、反复阅读,保持每天阅读才能养成良好习惯,有利于迅速攻克巨著,而语言也能在熟读经典中真正内化吸收。

“一个人会走得很快,但一群人可以走得更远。”家长可以和孩子一起共读,或者参加我们举办的“弘书阁·哈利波特打卡阅读群”,和“小魔法师”们一起“悦”读原著。

△打卡群里家长们热火朝天的交流

想要学好英语并非一日之功,只依靠背单词、记语法等死记硬背的方法并不可取,方向对了,方法才有意义,不要用战术上的勤奋掩盖战略上的懒惰。

若想要得到全方位的快速提升,大量阅读英文原著是最有益的方法。正如克拉申所说:“阅读是唯一的方法,唯一能同时使人乐于阅读,又培养写作风格、积累足够词汇、增强语法能力以及正确拼写能力的方法。”

这个假期,就从感兴趣的某本书或某个系列开始,逐渐激起阅读欲,培养阅读好胃口!也许,这套书就是《哈利·波特》呢?

购买信息

Harry Potter and the Philosopher's Stone

《哈利·波特与魔法石》

Harry Potter and the Chamber of Secrets 

《哈利·波特与密室》

Harry Potter and the Prisoner of Azkaban 

《哈利·波特与阿兹卡班的囚徒》

Harry Potter and the Goblet of Fire

《哈利·波特与火焰杯》

Harry Potter and the Order of the Phoenix 

《哈利·波特与凤凰社》

Harry Potter and the Half-Blood Prince

《哈利·波特与混血王子》

Harry Potter and the Deathly Hallows

《哈利·波特与死亡圣器》

全套7册纯进口英版盒装 

畅销22年,让孩子通过阅读爱上阅读   

接档《典范英语》(10)

像哈利一样,在这个特别的暑假

收获一份特别的礼物 

【购买渠道】(点击相应的店铺名即可)

官网:弘书阁

天猫:弘书阁图书专营店

京东:典范英语旗舰店

当当:典范英语旗舰店

微店:典范英语旗舰店

【适读人群】

一直读典范,读到《典范英语》10的读者;

或达到开始阅读长篇章节书水平的9岁以上读者。

p.s. 购买成功后,加Chip微信(Chip-2008),晒订单截图,即可进入专属“哈利波特读书群”。

编辑推荐:少儿英语学习中必须掌握的学习方法汇总(下)

了解更多典范英语信息,请扫描二维码关注

收藏(0
点赞(0
分享到:
猜你喜欢

关注去公众号查看更多新闻